Spleen & Emily Dickinson
Escondo-me dentro da minha flor,
Que, se a usas na lapela,
Tu, sem suspeitares, vestes-me —
Sabem-no os anjos da capela.
Escondo-me dentro da minha flor,
Que, se a deixas esvanecer,
Tu, sem suspeitares, sentes por mim
A solidão dela.
***
Quando megeras solitárias metidas a literatas do século XXI não têm o que fazer, traduzem Emily Dickinson.
Marie said,
August 3, 2008 at 6:25 pm
Belo poema. Me me tira uma dúvida, o que quer dizer spleen, mesmo? Não é baço?
Cristine Bartchewsky said,
August 25, 2008 at 3:26 am
se você for uma megera solitária metida a literata do século XXI está de parabéns.
beijos